Tokio.
O pět let více než půl století trvala práce na překladu bible do hovorové japonštiny, jíž se zhostilo františkánské Studium Biblicum v japonském hlavním městě. Výsledkem je jednosvazkový překlad, který byl v uplynulých dnech převzal prefekt Vatikánské knihovny, kard. Raffaele Farina, při mši svaté v tokijské katedrále. V Japonsku již existovaly překlady Nového zákona do hovorového i knižního jazyka, ale doposud se zakládaly na latinském překladu Písma. Nový překlad poprvé vychází z původních jazyků. Práce na něm začala v roce 1958, účastnila se jí Japonská biblická společnost a podporovali ji vědecky i finančně také františkáni ze Spojených států amerických. Jeden z nich, dnes třiadevadesátiletý otec Bernardin Schneider původem z Louisville v Kentucky, zasvětil službě tomuto dílu plných šedesát let svého života.
(jag)