Řím.
V Římě byl představen italský překlad juvenilií Karola Wojtyly. Svazek nazvaný ?Poezie mládí. Krakov, jaro, léto 1939? je prvním úplným vydáním rané tvorby budoucího papeže v italštině. Sbírku doplňuje pět dopisů Meczyslawu Kotlarczykovi, zakladateli krakovského Rapsodického divadla (Teatr Rapsodyczny). Knihu vydalo římské nakladatelství Studium v překladu Marty Burghardt:
?S radostí musím přiznat, že Italové rádi čtou tyto básně a že už v nich jsou vidět počátky toho, co se později dozvídáme z učení Jana Pavla II. Jsou v nich v zárodku stejné ideje, stejné hodnoty, někdy i stejné rysy, které později charakterizují pontifikát Jana Pavla II.
Kolik času mi zabral překlad ? to je těžko říct, protože to je prohloubení magisterské práce, obhájené v červenci 2001 a od té chvíle jsem se nikdy nezastavila. A doufám, že budu moci pokračovat i v budoucnu, protože je to bezedná studna.?
(job)